设为首页
收藏本站
开启辅助访问
全部
问与答
创意
技术
酷工作
生活
交易
节点
飞墙
Follow
明白贴
工算小助手
登录
注册
飞社-令人惊奇的创意工作者社区-
›
首页
›
分享发现
›
外出就餐发现的一个有意思的现象
FSHEX=FIND+SHARE+EXPRESS
飞社-令人惊奇的创意工作者社区- 是一个关于发现分享表达的地方
现在登录
没有账号?
立即注册
推荐主题
›
反对牢 A 的人到底在反对什么?
›
AI 都那么强了,传统的学校教育价值是不是
›
我不理解几乎所有 SSH 加固都提到配置公钥
›
混电车不省油也不省钱
›
微信疯起来六亲不认 元宝都给封杀
今日热议主题
# [分享] NOWEN:一款高颜值的 NAS 导航页
debian13 有必要升级吗?感觉 12 还能坚持
openclaw 到底有没有自己分解任务,然后一
我用 AI 编程,为啥体感不好?正确的姿势是
开源书签管理系统 LiteMark 更新 融入 ai
尝试收[欧路词典][每日英语听力]电脑和手机
收一台 mac studio m1 max
「远程办公」Android 开发工程师 Crypto We
写了个高颜值的像素拼豆设计助手,支持图片
看到这么多取名的,正好今天讨论过,也想看
显示全部
|
最新评论
47 条回复
·
5173 次点击
21#
paopjian
小成
2025-6-9 09:47:50
餐厅这个算是统一都喜欢音译吧, 只是现在普通话建国后才流行的没影响到全世界, ketchup 是番茄酱其实是广东话没想到吧. 音译是印欧语系的习惯, 遇事不决直接音译, 管你到底什么意思, 一个发音就得了, 日语是个奇葩, 全盘西化以后要教全世界怎么念五十音 菜名不只是音译, 外国餐厅还不喜欢带图片, 全是大写字母更绷不住.
22#
MiracleShadow
初学
2025-6-9 09:56:58
音译:佛跳墙 意译:蛋炒饭
23#
surfin9
小成
2025-6-9 10:04:03
类似的情况在汉语、粤语、潮汕闽南语中也比比皆是的,非常有趣。音译多是中华文化圈内
24#
epicSoldier
小成
2025-6-9 10:09:31
bok choy
25#
lucybenz
小成
2025-6-9 10:10:03
意译 为了让陌生顾客能看懂 音译 文化输出 让顾客获得新的知识 对二次消费和多次消费更友好
26#
aogu555
小成
2025-6-9 10:20:08
文化独有词用音译更好,非常讨厌把饺子翻译成 dumpling ,龙翻译成 dragon ,中文和英文压根不是同一种东西简直就是翻译错误,信息传达完全错误。
27#
WillemNZ
楼主
小成
2025-6-9 10:22:19
@aogu555 我也觉得,音译相当于文化输出了。
28#
kita
小成
2025-6-9 10:24:13
你见到中餐厅多还是日本餐厅多?美国外卖第一首选不是中餐就是批萨吧? 不是每个人都有能力能开一家挑顾客的店铺,你写的顾客看不明白是对付自己的钱包
29#
MrSun1
小成
2025-6-9 10:27:52
@chengxy 前面赞同,后面这个你说说离了钱你怎么活?
30#
aogu555
小成
2025-6-9 10:28:57
@WillemNZ 也不是说非要文化输出,主要是文化独有词在其他语言里确实没有,那最好的办法就是创造新词而不是找一个模棱两可的词,搞得信息传达不清晰还导致原有词语义被覆盖了。
下一页 »
1
2
3
4
5
/ 5 页
下一页
返回顶部